진료기록
한국 의료 기록 — 퇴원요약지, 진료기록부, 검사 결과, 처방 이력, 전문의 소견서 등 — 은 외국 이민 기관, 보험사, 해외 주치의에게 제출하기 전에 의료 전문 번역자의 공인 번역이 필요합니다. 서울 아포스티유는 의학 용어에 정통한 번역자가 작성한 공인 의료 번역을 제공해 외국 기관이 요구하는 임상 정확성과 형식을 갖춘 서류를 제공합니다.
이민 및 보험 목적에는 그렇습니다. USCIS, IRCC 및 대부분의 해외 보험사는 번역자가 한국어와 영어 모두에 역량이 있으며 번역이 정확하고 완전함을 확인하는 서명된 역량 확인서를 요구합니다. 서울 아포스티유는 이 인증서를 기본으로 제공합니다.
치료받은 병원이나 의원에 직접 요청할 수 있습니다. 한국 의료 기관은 법적으로 환자 요청 시 의무기록 사본을 제공해야 합니다(의무기록 사본 발급). 여러 기관의 기록이 필요한 경우 각 기관별 요청 절차를 안내해 드립니다. 병원 준비 기간으로 3~7 영업일을 예상하세요.
네. 영상의학 결과, 병리 결과 등 진단 서류는 전체 번역 대상입니다. 영상 이미지 자체는 번역하지 않으며, 작성된 보고서만 번역합니다. 원본 보고서가 손으로 쓰여져 일부 판독이 어려운 경우, 번역 시 이를 명확히 표기합니다.
분량에 따라 1~3 영업일이 소요됩니다. 짧은 퇴원요약지나 단일 페이지 보고서는 통상 1 영업일 내 완료됩니다. 장기 입원 기록이나 수술 기록은 2~3일이 소요됩니다. 이민 마감일이 급한 경우 급행 처리도 가능합니다.
아포스티유 + 공증 번역이 필요하신가요?
제출 서류와 대상 기관을 알려주세요. 서울 아포스티유가 외교부 아포스티유와 공인 번역을 한 번에 처리해드립니다.